Many of today's newspaper headlines reflect the growing public sense of outrage over the government's handling of the forest fires in the Attiki region of southern Greece. Despite the fact that the fires broke out near the capital they were allowed to devour huge swathes of woods and farmland. Questions remain over why government promises made after the 2007 fires were not kept.
Here are some of the headlines from today's printed press.
ΑΠΟΓΕΥΜΑΤΙΝΗ: "Οι ζημιές καταγράφονται από σήμερα. 30 κλιμάκια του ΥΠΕΧΩΔΕ περιοδεύουν στις πληγείσες περιοχές".
Apogeymatini: "Damages to be recorded from today. 30 parties from the Ministry of Public Works to tour area.
ΤΟ ΒΗΜΑ: "Χωρίς άλλοθι...Γιατί και πώς κάηκε (ξανά) η Αττική".
Vima " Without Allibi": How and why Attiki burnt (again)
Η ΒΡΑΔΥΝΗ: "Έφταιξαν τα...πεύκα! Δεν έφταιξαν ούτε ο συντονισμός ούτε η ολιγωρία για την καταστροφή".
Bradyni "The pine trees were to blame" Not co-ordination or delays
ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ: "Δεν πάει άλλο, αλλαγές τώρα, κύριε Καραμανλή. Ξεχείλισε το "ποτήρι" της οργής των πολιτών λένε οι βουλευτές".
Eleytheros : "Enough is enough Mr Karamanlis. This is the straw that broke the camel's back say angry citizens and MPs."
ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΥΠΙΑ: "Το κράτος του εγκλήματος. Ιδού οι ευθύνες για την τελειωτική καταστροφή της Αττικής".
Eleytherotypia " State of crime:Behold those responsible for the total destruction of Attiki"
ΕΣΤΙΑ: "Αθωράκιστο το Λεκανοπέδιο. Γιατί είμαστε ευάλωτοι στις πυρκαϊές".
Estia "Lekanopedio unprotected . Why we are vulnerable to wildfires"
Η ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ: "Μοιραία λάθη και παραλείψεις. Κράτος και πολίτες εμφανίστηκαν και πάλι ανέτοιμοι".
Kathimerini" Fatal errors. State and citizens appeared unprepared once again.
Ο ΛΟΓΟΣ: "Κρανίου τόπος το Λεκανοπέδιο. Ανυπολόγιστη οικολογική καταστροφή".
O Logos: " Lekanopedio is a moonscape. Incalculable ecological destruction"
ΤΑ ΝΕΑ: "Αστείες δικαιολογίες Αντώναρου:Φταίνε τα πεύκα! "
Nea "Antonaris's ridiculous excises. The pine trees are to blame"
* Evangelios Antonaris is the official government spokesman
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ: "Να γίνει δημόσια περιουσία η γη. Καμιά αγοραπωλησία".
Rizospastis: "Make the land public property. No buying or selling."
Tuesday, August 25, 2009
Greek newspaper headlines - Anger over handling of the forest fires
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
ολιγωρία
actually this translates to "delayed/inadequate response".
Thanks for pointing that out. I'll update it now.
Post a Comment